2 ChroniclesChapter 10 |
1 |
2 And it came to pass, |
3 And they sent |
4 Thy father |
5 And he said |
6 |
7 And they spoke |
8 But he forsook |
9 And he said |
10 And the young men |
11 For whereas |
12 |
13 And the king |
14 And answered |
15 So the king |
16 |
17 But as for the children |
18 Then king |
19 And Israel |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 10 |
1 |
2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Навата (а он все еще оставался в Египте, куда бежал от царя Соломона), он возвратился из Египта. |
3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми израильтянами они пришли к Ровоаму. Они сказали ему: |
4 |
5 |
6 А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив. |
7 |
8 |
9 Он спросил их: |
10 |
11 Мой отец возложил на вас тяжкое ярмо, а я сделаю его еще тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами». |
12 |
13 Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины, |
14 он последовал совету юношей и сказал: |
15 |
16 Все израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю: |
17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам. |
18 |
19 С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида. |
2 ChroniclesChapter 10 |
Вторая книга ПаралипоменонГлава 10 |
1 |
1 |
2 And it came to pass, |
2 Когда об этом услышал Иеровоам, сын Навата (а он все еще оставался в Египте, куда бежал от царя Соломона), он возвратился из Египта. |
3 And they sent |
3 За Иеровоамом послали, и вместе со всеми израильтянами они пришли к Ровоаму. Они сказали ему: |
4 Thy father |
4 |
5 And he said |
5 |
6 |
6 А царь Ровоам стал советоваться со старейшинами, которые служили его отцу Соломону, пока тот был жив. |
7 And they spoke |
7 |
8 But he forsook |
8 |
9 And he said |
9 Он спросил их: |
10 And the young men |
10 |
11 For whereas |
11 Мой отец возложил на вас тяжкое ярмо, а я сделаю его еще тяжелее. Мой отец наказывал вас плетьми, а я буду наказывать вас скорпионами». |
12 |
12 |
13 And the king |
13 Царь ответил им сурово. Отвергнув совет, который дали ему старейшины, |
14 And answered |
14 он последовал совету юношей и сказал: |
15 So the king |
15 |
16 |
16 Все израильтяне увидели, что царь отказывается их слушать, и ответили царю: |
17 But as for the children |
17 Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам. |
18 Then king |
18 |
19 And Israel |
19 С тех пор и до сегодняшнего дня Израиль в мятеже против дома Давида. |